Home page

Petit texte sous trois aspects:
En français classique
En anglais classique
Traduit en Silarg et transcrit en écriture latine avec une fonte que j'ai créée

Savez-vous ce que j'ai fait le week-end dernier?

J'ai dansé deux nuits entières. Le plus étonnant c'est que pour les deux fois je fus le dernier à rester sur la piste de danse tandis que les jeunes étaient déjà en train de dormir, ou saoûls, ou surenfumés par leurs cigarettes. Pour ma part ni je ne bois, ni je ne fume, il n'y a donc pas de mystère.
Enfin, le lundi qui a suivi - jour de congé d'été - pour me calmer, j'ai marché quinze kilomètres au bord de la mer.
Rester en forme est très important pour moi.
Tout ceci ne serait pas si bizarre que ça si je n'avais tout de même quarante et un ans...

Argor


Do you know what I did last week end?

I've danced twice all night. The most surprising is that I was both the last one on the dance floor while the young were already sleeping, or drunk, or oversmoky by their cigarettes. Concerning me, I do neither one nor the other, so no mystery.
At last, on monday after that - summer day off - to quiet myself, I walked fifteen kilometers near the sea shore.
Staying as fit as a fiddle is very important for me.
All that wouldn't be so weird if I wasn't nevertheless a forty-one-year-old man.

Argor


Cliquer ici pour entendre la prononciation Cliquer ici pour entendre la prononciation